Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعامل خطّي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُعامل خطّي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • i) Encourager la poursuite de l'élaboration d'applications sûres et fiables pour faciliter les transactions en ligne.
    (ط) التشجيع على المضي قدماً في تطوير التطبيقات الآمنة والموثوقة لتسهيل إجراء المعاملات على الخط.
  • Il aide à renforcer la confiance dans une transaction en ligne en donnant aux parties concernées une certaine assurance que leurs rapports sont légitimes.
    وهو يساعد على بناء الثقة في إبرام معاملة على الخط الحاسوبي المباشر بإتاحة ضمان ما للأطراف المعنيين بأن تعاملاتهم شرعية.
  • d) Une comparaison du traitement accordé aux créanciers par le plan et de ce qu'ils recevraient en cas de liquidation;
    (د) مقارنة بين المعاملة التي تكفلها الخطة للدائنين وما يمكن أن يحصلوا عليه بدونها في حالة التصفية؛
  • • Élaboration par la Commission tripartite de l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi du premier Plan national pour l'égalité dans l'emploi.
    • وضع اللجنة الثلاثية لتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل لأول خطة وطنية للمساواة في العمل.
  • Parmi les mesures qui y sont envisagées est celle qui met en parallèle la prévention de la maltraitance et la promotion des bons traitements à l'égard des filles et des garçons de notre pays.
    ومن ضمن الأنشطة التي تحددها الخطة منع المعاملة السيئة والتشجيع على المعاملة الحسنة لأطفال شيلي.
  • Par exemple, le gouvernement australien a mis au point un cadre d'authentification électronique qui définit celle-ci comme “le processus consistant à établir un niveau de confiance sur le point de savoir si une déclaration est sincère ou valide lors d'une transaction s'effectuant en ligne ou par téléphone.
    على سبيل المثال، استحدثت حكومة أستراليا إطار عمل للتوثيق الإلكتروني، يُعرَّف فيه التوثيق الإلكتروني بأنه "عملية إقرار مستوى من الثقة فيما إذا كانت إفادة ما حقيقية أو صحيحة حين إجراء معاملة على الخط الحاسوبي المباشر أو بالهاتف.
  • a) Identifier chaque catégorie de créanciers et indiquer le traitement prévu pour chacune (par exemple, combien elles recevront et quel sera le calendrier des paiements [le cas échéant]);
    (أ) تحدّد كل فئة من فئات الدائنين والمعاملة التي تمنحها الخطة لكل من هذه الفئات (مثل مقدار ما ستحصل عليه وتوقيت السداد [إن وُجد])؛
  • ] [Les créances d'une catégorie de créanciers ayant voté contre le plan sont traitées par ce dernier conformément au rang que la loi sur l'insolvabilité accorde à cette catégorie de créances.
    (94)] [وأن تكون المعاملة الممنوحة بمقتضى الخطة لمطالبات فئة من الدائنين الذين صوّتوا ضدها متفقة، مع مرتبة تلك الفئة من المطالبات بمقتضى قانون الإعسار.
  • S'agissant de l'application des formules linéaires et coefficients suisses, les petites économies vulnérables - et certainement ici à l'ONU où la plupart des pays ont des petites économies vulnérables - devraient réduire leurs droits de douane de 50 % de plus que les pays développés.
    أما بالنسبة لتطبيق الصيغة السويسرية الخطية والمعاملات، فسيتعين على الاقتصادات الصغيرة والضعيفة - ومن المؤكد هنا في الأمم المتحدة أن معظم البلدان لديها اقتصادات صغيرة وضعيفة - أن تخفض تعريفاتها الجمركية بنسبة 50 في المائة أكثر من البلدان المتقدمة النمو.
  • Les principes sous-jacents sont notamment les suivants: les créanciers dont les droits sont lésés par le plan, notamment les créanciers garantis, ne peuvent être liés par ce plan que si la possibilité leur a été donnée de voter; les créanciers garantis devraient voter séparément des créanciers chirographaires; les créanciers d'une même catégorie devraient chacun bénéficier du même traitement dans le cadre du plan; et une catégorie de créanciers opposante qui doit être liée par le plan devrait recevoir au moins autant que ce qu'elle aurait reçu dans une procédure de liquidation.
    وتقضي بعض المبادئ الأساسية بأنّ الدائنين الذين تنال الخطة من حقوقهم، ومن بينهم الدائنون المضمونون، لا يمكن إلزامهم بخطة ما إلا إذا أتيحت لهم فرصة التصويت على تلك الخطة؛ وبأن يصوّت الدائنون المضمونون بصفة مستقلة عن الدائنين غير المضمونين؛ وبأن يتساوى الدائنون من الفئة الواحدة في المعاملة بموجب الخطة، وبأن تحصل فئة الدائنين المعارضين التي ستُلزم بالخطة على نفس القدر من الحقوق الذي كانت ستحصل عليه بمقتضى إجراءات التصفية على الأقل.